Wednesday, 21 January 2015

William S Burroughs - Thanksgiving Prayer 和訳


Thanksgiving Prayer
“To John Dillinger and hope he is still alive.
Thanksgiving Day November 28 1986”


“感謝祭”
ジョン・ディリンジャーに捧ぐ。
彼の生存を願って。
感謝の日 1986年11月28日

Thanks for the wild turkey and
 the passenger pigeons, destined 
to be shat out through wholesome
American guts. 



Thanks for a continent to despoil
and poison. 


感謝しよう、ばか健やかなアメリカ人の消化管からくそとしてひり出されるだけの運命にある野生の七面鳥と旅行鳩たちに。
感謝しよう、穢され、略奪し尽くされた大陸に。


Thanks for Indians to provide a
modicum of challenge and
 danger. Thanks for vast herds of bison to
 kill and skin leaving the
 carcasses to rot.
Thanks for bounties on wolves
 and coyotes. 




感謝しよう、お手頃な興奮とスリルを提供してくれたインディアンたちに。
感謝しよう、皆殺しにされ、死骸から生皮を剥がれて腐敗臭を放つバイソンの大群に。
、善良で慈悲深いオオカミとコヨーテたちに。


Thanks for the American dream, 
To vulgarize and to falsify until
 the bare lies shine through. 




感謝しよう、低俗で偽りまみれのアメリカン・ドリームに。裸の虚栄が放つ最期の輝きに。


Thanks for the KKK. 

For nigger-killin’ lawmen,
 feelin’ their notches. 

For decent church-goin’ women. 
with their mean, pinched, bitter, 
evil faces. 


Thanks for “Kill a Queer for
 Christ” stickers. 



感謝しよう、クー・クラックス・クランに。ニガー殺しの保安官に。彼らの切痕を想いながら。感謝しよう、上流階級の教会通いの女に。奴らの卑劣で、けち臭くて、憎悪に満ちた禍々しい最低のつらに。

感謝しよう、『カマ野郎を殺せ』のステッカーに。

Thanks for laboratory AIDS. 

Thanks for Prohibition and the
 war against drugs. 



感謝しよう、エイズ実験室に。感謝しよう、禁酒法とシャブ戦争に。


Thanks for a country where
 nobody’s allowed to mind the
 own business.


Thanks for a nation of finks. 

Yes, thanks for all the 
memories— all right let’s see
 your arms! 

You always were a headache and
 you always were a bore. 




感謝しよう、誰ひとりとして個人の権利を許されないこの密告者どもの国に。
感謝しよう。そう、すべての懐かしい思い出に・・・おお、たとえば戦争だ。いつだって頭痛を生み出し、いつだって私達を倦怠の渦に陥れたあの我らが戦争だ。


Thanks for the last and greatest
betrayal of the last and greatest
of human dreams.


感謝しよう。
最期で、最大の人類の夢に対する最期で、最大の裏切りに。




No comments:

Post a Comment